为什么许多英文商标都找到了与其特征极其契合的中文音译名?这是巧合还是必然?

2018 年 10 月 14 日
 szzhiyang

最典型的例子就是微软的必应搜索引擎了。

更令人称奇的是,有求必应 正好描述了搜索引擎的本质功能,而 Bing 这个词在英文中反而还没有什么特别的意思。

这不禁让我猜想,微软的搜索引擎该不会是先有中文名,再有英文名的吧?


难道是中英文之间有种冥冥的联系促成了如此精妙绝伦的巧合?


类似的例子还有很多:

Airbnb - 爱彼迎

Subway - 赛百味

Uber - 优步

IKEA - 宜家

Pampers - 帮宝适

Finder - 访达

……

14719 次点击
所在节点    奇思妙想
143 条回复
szzhiyang
2018 年 10 月 14 日
也欢迎大家踊跃补充其他例子!
HiHi
2018 年 10 月 14 日
可口可乐
syahd
2018 年 10 月 14 日
一看就是故意凑的,修饰感太浓了。。
wblm1997
2018 年 10 月 14 日
只能说汉语适应性非常强
cydysm
2018 年 10 月 14 日
中文博大精深
zagreb
2018 年 10 月 14 日
Benz - 奔驰
moresteam
2018 年 10 月 14 日
主要是翻译者水平高,信达雅
moresteam
2018 年 10 月 14 日
你可以关注下香港和台湾的译法就知道并非如此
ys0290
2018 年 10 月 14 日
基本上是音译甚至凑的,宝马好像也是,并不是古诗文的,就像日本人认为东风来自中国古诗一样,也是假的

只能说中文太会玩儿了

@HiHi "蝌蚪啃蜡"了解一下
Ultraman
2018 年 10 月 14 日
汉语同音字那么多 总能凑出来观感合适的
yunye
2018 年 10 月 14 日
CIS 了解下
illl
2018 年 10 月 14 日
Airbnb--碍彼赢(这个不是我说的,是在网上看到的)
qiayue
2018 年 10 月 14 日
爱彼迎 当初刚宣布的时候,网上全是说这个中文名不好
现在看得多了,听得多了,也就顺耳了
bucky
2018 年 10 月 14 日
说明中文重音字很多呀,可选择的字多
627Ryan
2018 年 10 月 14 日
都是有专门的取名本地化公司来做方案啦
fyibmsd
2018 年 10 月 14 日
鲁棒性
mrjoel
2018 年 10 月 14 日
中文语义更广博,同样近似的发音,中文里面能对应的意思更多,找到合适的几率也就更大了。
Patrik
2018 年 10 月 14 日
宜家我觉得就是强凑的吧……
puler
2018 年 10 月 14 日
......这种巧合也是人想出来的啊....
saluton
2018 年 10 月 14 日
我是来举反例的:
Chrome 酷容
LeetCode 领扣
LinkedIn 领英

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://v2ex.xtra.eu.org/t/497549

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX